“...And who is this young assistant you have got here?”
The question came so unexpectedly that Fotik’s heart nearly jumped into his mouth.
The two men were standing nearby. They had just emerged out of the dark. On Fotik’s right stood Shyamlal, his bow legs covered by long trousers. Out of the corner of his eye, Fotik saw the blade of a knife flash, go past his ear and stop somewhere between him and Harun.
The question came so unexpectedly that Fotik’s heart nearly jumped into his mouth.
The two men were standing nearby. They had just emerged out of the dark. On Fotik’s right stood Shyamlal, his bow legs covered by long trousers. Out of the corner of his eye, Fotik saw the blade of a knife flash, go past his ear and stop somewhere between him and Harun.
(As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.)
![]() |
The story begins when Bablu, the son of a wealthy Calcutta barrister, is kidnapped by four criminals. Their plan takes a disastrously wrong when the stolen car carrying the boy crashes, killing two of the kidnappers. Bablu survives the accident but awakens with no memory of who he is or where he belongs.
Adopting the name Fotikchand, he drifts through the streets of Calcutta (now Kolkata) until he meets Harun, a poor but warm-hearted juggler who offers him food, shelter and work. As Fotik settles into his new life, helping at a tea stall by day and assisting Harun at local fairs by night, he becomes fascinated by the world of juggling and street performance.
His newfound happiness is short-lived, however. The two surviving kidnappers discover that the boy is alive and begin searching for him, still hoping to collect a ransom. As danger closes in, Fotik and Harun are forced to flee, setting the stage for an exciting climax in which the boy's lost memory begins to return. Meanwhile, back home, his influential father presses the police to intensify their search and places newspaper advertisements offering a reward of Rs.5,000 for information leading to his son's return.
On the Run with Fotikchand is not so much a tale of kidnapping as an endearing story of friendship between Fotik and Harun. The juggler’s hand-to-mouth existence does not come in the way of his kinship with, and generosity towards, the boy, the son of a rather selfish and calculated man. A not-so-subtle contrast between the arrogance of the privileged and the humility of those living on society's margins.
The 94-page novella is mildly suspenseful and moves at a brisk pace. The narrative is simple and engaging, thanks to Gopa Majumdar's translation from the original Bengali. Majumdar has translated several works by Satyajit Ray and other Bengali writers into English.
The book was adapted into the 1983 film Phatik Chand, which I have not seen. My Puffin Books edition (pictured above) also contains black-and-white illustrations by Ray himself.

Sounds interesting. a little like an urban version of the Jungle Book
ReplyDeleteThat is an interesting perspective. Fotikchand could pass off as Mowgli.
DeleteThank you for the review. Very unlikely that I would find a Day book here so it is nice to read about his work.
ReplyDeleteYou're welcome, Mystica. You may find Satyajit Ray's fiction on Amazon.
DeleteSounds quite intriguing Prashant, thanks.
ReplyDeleteYou're welcome, Col. I will be reading more of Satyajit Ray and other Indian fiction.
DeletePrashant – I only knew of Ray as filmmaker, and have seen several of his movies, but knew nothing about his writing. Thanks for the post. BTW – Have you ever heard of a film director named Ram Gopal Varma? I know this is a long shot because the Indian movie industry is so gigantic. But the reason I ask is was reading an article about some of his films. Seems he makes a lot of crime and action pictures.
ReplyDeleteElgin, Satyajit Ray is known for his Detective Feluda series, which I plan to read. As for director Ram Gopal Varma, he makes both commercial and parallel films in Hindi and other languages, though I have only seen a couple of his Bollywood (Hindi) movies. I recommend one in particular, SATYA, a gritty 1998 crime drama and a realistic portrayal of Mumbai's underworld. I'm sure you'll enjoy it.
DeleteCool. I wasn't aware of Ray's literary work.
ReplyDeleteWorth a look, Todd. I think all his works are translated from the Bengali original.
DeleteThis sounds delightful, Prashant! I like the mix of adventure, friendship, and a touch of the crime novel, too. Little wonder you enjoyed it.
ReplyDeleteMargot, I did enjoy the story, thanks in the main to the English translation. I don't know Bengali, one of several official languages of India, so I can't compare the two. The element of crime in the story is almost incidental.
DeleteThis sounds really great, Prashant. I'm going to see if I can find it here somewhere...
ReplyDeleteFleur, it was a good story. I will be seeking out his other translated novels too, especially his Detective Feluda series.
Delete